Aller au contenu

matéman hommages

matéman, el mate de D10s (le maté de D10u) Juanchila, 2020.12.21
Hommage à Diego Armando Maradona
30.10.1960 – 25.11.2020
Détails: de gauche à droite, de haute en bas: commentaire radio avec la narration de Víctor Hugo Morales de la «main de Dieu» de Maradona contre l’Angleterre lors de quarts de finale de la Coupe du Monde 1986 au Mexique, 22.6.1986; petit banc; horloge avec l’heure local (Stade Azteca, Mexico) du ‘But du Siècle’ de Maradona contre l’Anglaterre dans le même match; six scones anglaises dans le four représentant les six défenseurs anglaises dribblés par Maradona (expression argentine ‘en el horno’ (dans le four’) = en difficulté).

matéman ¡Feliz Día del Amigo! (Joyeuse Fête des Amis!) Juanchila, 2019.7.20
Celui-ci est envoyé à mes amis et à ma famille où qu’ils soient. Dans le dessin la main du garçon barbu est dédiée à Oswaldo Guayasamin. Pour ceux qui ne connaissent pas Guayasamin, lisez ici sur le peintre et sculpteur équatorien : Oswaldo Guayasamin.

matéman, cuatro retratos… en perspectiva (quatre portraits… en perspective) Juanchila, 2020.02.22
Pour mon vieux, Chidoro-El Gallego
Ce dessin est inspiré de deux grands artistes que mon père admirait et suivait beaucoup. Le premier est Norman Percel Rockwell, peintre et illustrateur né à New York dont le célèbre tableau « Triple Self-Portrait » (1960) est la muse de ce dessin. L’autre est inspiré par Juan Jose Delfini, peintre et illustrateur d’Ucacha (Córdoba), d’où était originaire mon père. Le portrait avec Chidoro-Gallego Moreno est dédié à Delfini, et c’est un humble hommage à un de ses peintures qu’il a offert à mon père dans les années 70. L’original est à Salsipuedes (Sortez si tu peux), Córdoba. Aujourd’hui, nous sommes le 22 du 02 de 2020… Et non, la carte n’est pas à l’envers.

matéman, matefobia (matéphobie) Juanchila, 2020.10.04
Hommage à Quino
17.7.1932 – 30.9.2020
Hommage à Joaquín Salvador Lavado Tejón, Quino, créateur de Mafalda et bien d’autres beaux moments.
rire un peu tous les jours, chose sérieuse. Merci Quino.

matéman, no lava la yerba… la sumerge (ne lave pas la yerba… il la submerge) Juanchila, 2019.8.25
Pour ce dernier dessin, je voulais rendre hommage à l’explorateur, océanographe et écologiste Jacques-Yves Cousteau, d’où le nom du sous-marin scientifique ‘Cousteaudia SC’… et du chapeau, bien sûr.

matéman, el primer ‘dron’ cordobés (le premier ‘drone’ cordouan) Juanchila, 2019.11.30
Ce dessin est dédié à Enrique ‘El Ñato’ Paez, producteur audiovisuel cordouan historique et très apprécié. Photographe, caméraman, réalisateur, documentaliste, illustrateur graphique…

J’ai volé le titre à Jorge Pablo Gilli. Le dessin fait référence au moment où, couvrant les courses du rallye de Cordoue, Ñato s’est penché hors de l’hélicoptère de la chaîne de télévision pour filmer les voitures. Ils m’en ont parlé, je ne l’avais jamais vu jusqu’à ce que je voie la photo que Gilli a postée. Sur cette photo, Ñato est vu dans l’hélicoptère du programme Motores en Marcha (Motta Producciones) avec le pilote Norberto Acordeiro. En plus d’être suspendu à des hélicoptères pour filmer le rallye de Cordoue, Ñato était illustrateur graphique pour le journal aujourd’hui disparu « Los Principios », pour lequel il était connu pour être un envoyé spécial auprès de Comodoro Rivadavia pendant la guerre des Malouines. Je connaissais peu Ñato, grâce à mon vieil homme Carlos ‘El Gallego’ Moreno, Ana son inconditionnelle compagne de voyage, et quelques-uns de ses amis. J’ai lu qu’il a travaillé avec d’autres génies cordouans comme José Antonio « el Pepe » Bellotti et Jorge « Jetón » Bravo avec qui il a réalisé des photographies et de courtes publicités dans les années 1660 en 16 mm. Qu’il était un contemporain d’autres maîtres de l’audiovisuel de Cordoue comme Guillermo López. Ami et compagnon, de Carlos ‘El Gato’ Ludueña, un autre maître cordouan de la photographie et de tout ce qui va de l’audiovisuel… et des chats. Son travail cinématographique a pu inclure les documentaires ‘Ansenuza’, ‘Pampa de Achala’, ‘Nosotros los cordobeces’, et le téléfilm ‘El musiquero’ (de José Luis Serrano, ou Doña Jovita si vous voulez, et en collaboration avec Ricardo Vargas). Bref, un bel être humain. Un ‘peintre des instants’ comme le décrit bien son ami le journaliste ‘Gonio’ ​​​​Ferrari sur son blog. Je me souviendrai de ses rires lors des barbecues auxquels j’ai pu me faufiler avec mon père, la petite voiture télécommandée qu’il m’a apportée avec mes frères des États-Unis (qui n’a jamais conduit), et sa Jeep garée dans le garage de Romagoza . Merci Nato !

matéman, tiempos fenicios (temps phéniciens) Juanchila, 2020.06.02
Pour ma mère, Luci-Lutti-Luchía-Má
Détails, de gauche à droite, de haut en bas : roue desserrée ; parapluie de marché aux puces; tables pliantes; petit gobelin malin; encens; boîtes (marionnettes en caoutchouc mousse, boules lumineuses et hélicoptères, mandales, sachets de graines, fils de fer, blinkis (lumières)) ; flaque d’eau; grenouille des bois; 65 grenouilles ; pluie.

matéman yerba de alfarería, buena para cebar mates … (yerbamaté de poterie, bonne pour préparer matés …) Juanchila, 2020.07.19
Pour ma soeur, Sole

matéman con la rata violinera y la laucha sarcástica (avec le rat violoniste et la souris sarcastique) Juanchila, 2020.07.05
Pour ma soeur, Guada, et ma nièce, Alma

matéman y su corcel, Fastidio (matéman et son coursier, Nuisance) Juanchila, 2019.8.9
Pour mon frère, Mario

matéman, cebada frontal 180° Juanchila, 2019.8.12
Pour mon frère, Andrés

matéman, habemus thesis: a requiem to miasma Juanchila, 2020.06.26
Pour ma compagne de route, Elona
Hommage à la présentation formelle de sa thèse de doctorat, et à son énorme et belle, toujours inspirante, humanité, travail et créativité.

matéman, con dr badger & yaguareté Juanchila, 2021.3.12
Pour notre fils Nawel, qui nous accompagne depuis le mardi 30 de mars 2021. Nous t’aimons.
Caricature de jaguar inspirée du dessin de Loreto Salinas Yaguarete

En espagnol, Nawel s’écrit généralement Nahuel. En arabe, c’est Nawal (don), tandis qu’en breton, c’est Nahüel. Nous avons choisi la translittération la plus proche et la plus ancienne possible du nom Mapundungun, avec w, puisqu’il ne s’agissait à l’origine que d’une langue parlée. En Mapundungun (la langue de la terre du peuple Mapuche, les Amérindiens de ce qui est aujourd’hui le Chili et l’Argentine), Nawel signifie jaguar. Selon une légende argentine, l’un des cousins ​​de Nessie, le monstre écossais, vit dans le lac Nawel Huapi. Le cousin du monstre s’appelle Nawelito.

Si querés una copia de los dibujos, escribime a juanchila@ecomail.pro

Si tu veux une copie des dessins, écris moi à juanchila@ecomail.pro

If you'd like a copy of the drawings, write to me at juanchila@ecomail.pro